Hell Marketin 4Время чтения: ~ 2 мин.
Тут очень коротко, неправильное позиционирование на потребительский рынок. Вообще проблемы с переводом названия товаров на другие языки встречаются часто.
У General Motors возникла проблема с продажей автомобиля Chevrolet Nova, в переводе с испанского языка этот набор букв означает – не движется. Braniff Airlines предлагала своим пассажирам летать голышом, во всяком случае так показалось испанцам, после прочтения слогана “Fly in leather”. Один из самых забавных случаев произошел в Пекине с KFC, американский слоган «Пальчики оближешь» был переведен на китайский, как: «Мы откусим ваши пальцы». Больше похоже на рекламу триллера или на предложения взять кредит.
Puffs – производитель бумажных салфеток, узнавший о себе много нового. В Германии этим словом обозначаются публичные заведения, в Британии – геи. Забавно, когда одно слово в близкородственных языках преображается и меняет свое значение. Американская вывеска с надписью Curl up & Dye (стрижка и покраска), читается англичанином, как – постричься и умереть!
Не только текст может подвести рекламщика под монастырь. Bayer, позиционируя свой продукт в арабском мире, заказал изготовления рекламы аспирина. На баннере был изображен несчастный мужчина, пачка обезболивающего, счастливое лицо мужчины. Но арабы читают с право на лево, представили ассоциации?
Перевод даже на русский язык часто вызывает легкое недоумение:
- Old Spice – старый перец;
- Apple – яблоко;
- Mountain dew – горная роса;
- Windows – окно;
- Playstation – игральная станция;
- Rich – богатей;
- Beeline – пчелинная.
Компания Coca-Cola допустила практически фатальную ошибку. В Китае перевели популярный слоган, как: повесь своего дедушку.
Таких примеров огромное количество, особенно в странах Азии и Африки. Появилась идея написать об этом отдельный пост. В данном случае вакуумированное мясо под брендом «Gavno» имеет однозначные ассоциации. Такой товар явно не найдет своего потребителя на постсоветском пространстве.
Без ГМО, натуральная химия!
Шикарный деревенский креатив, «Натуральная химия» – просто гениальный слоган для продажи химических товаров, обстебать страхи населения перед ГМО – сам Дарвин велел. Если честно, здесь нечего обсуждать. Реклама лаконична и гениальна, «Краткость – сестра таланта».