20 имен брендов, которые произносятся неправильноВремя чтения: ~ 2 мин.
Готовя материал по ошибкам позиционирования брендов, нашел интересную информацию. Не претендую на оригинальность контента. Просто решил перетащить на свой сайт с дополнениями.
Предлагаю вниманию читателя 20 имен популярных брендов, которые произносятся неправильно в переводе на русский. Первым станет производитель моего любимого пива Löwenbräu.
Дословный перевод – пивоварня льва, произносятся как Лёвенброй. Обычно на русском говорят и пишут Левенбрау. Теперь буду знать и называть правильно.
Samsung
Уверен, вы тысячу раз произносили это слово, как и я, каждый раз делали это неправильно. С точки зрения корейца правильно говорить Самсон – как персонаж древнееврейского мифа, победивший Голиафа. Я уже столько раз слышал слово Samsung из телевизора, видел его в печатной прессе, вряд ли смогу называть этот бренд по-другому. Кстати, в переводе с корейского это слово обозначает вовсе не имя героя, а “Три звезды”. Вот так неожиданность.
Nike
Правильно читать НАйки, бренд использует в качестве название имя богини Ники – покровительница спортсменов. Неправильное название так часто употребляется, что даже официальный офис компании в России признал такой вариант произношения, видимо, устали исправлять.
Xerox
Приготовьте свои нервы – правильное название – Зирокс. Помните Зену – королеву воинов, вот и Xerox из той же оперы. Отзирокопьте мне эту страницу! Зирокс опять заживал бумагу; Приготовьте зирокопию вашего паспорта – чудесно звучит.
Hyunday
Уже догадались? Опять неправильно произносим. С точки зрения корейца, правильно говорить ХёнДЭ – современность. Если будете в Корее, не забудьте произносить правильно, не ровен час, пошлете кого-то далеко и надолго. Кстати, Tucson – это не Тусан и не Таксон, а Туссан – город в американской Аризоне.
Еще немного полезной информации и краткая справочка ниже. Надеюсь, этот материал поможет запомнить и произносить правильно название именитых брендов.
Burberry — [бёрбери]
Montblanc — [мон блан]
Tissot — [тиссо’]
Hublot — [юблО]
Moschino — [Москино]
Dior Homme — [диОр Ом]. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].
Позаимствовано с: Factroom.Ру
Искренне ваш Сергей Основский
1 комментарий
[…] 20 имен брендов, которые произносятся неправильно […]