11 названий брендов, которые мы произносим неправлино

Готовя материал по ошибкам позиционирования брендов,  нашел интересную статью. Не претендую на оригинальность контента. Просто решил перетащить заинтересовавшую меня информацию на  сайт со своими комментариями.

 

Первым станет производитель моего любимого пива Löwenbräu. Дословный перевод — пивоварня льва, произносятся как «Лёвенброй».  Теперь буду знать и называть правильно. 

 

 

Samsung

 

Уверен, вы тысячу раз произносили это слово, как и я, и каждый раз делали это неправильно. С точки зрения корейца правильно говорить Самсон, как персонаж древнееврейского мифа, победивший Голиафа. Я уже столько раз слышал слово Samsung из телевизора, видел его в печатной прессе, что вряд ли смогу называть этот бренд по-другому. Кстати, в переводе с корейского это слово обозначает вовсе не имя героя, а «Три звезды». Вот такая неожиданность. 

 

Nike

 

Правильно читать НАйки, бренд назвали в честь богини Ники — покровительницы спортсменов. Неправильное название так часто употребляется, что даже официальный офис компании в России признал такой вариант произношения, видимо, устали исправлять.

 

Xerox

 

Приготовьте свои нервы — правильное название — зирокс. Помните Зену, королеву воинов, вот и Xerox из той же оперы. Отзирокопьте мне эту страницу; Зирокс опять заживал бумагу; Приготовьте зирокопию вашего паспорта — чудесно звучит. 

 

Hyunday

 

Уже догадались? Опять неправильно произносим. С точки зрения корейца правильно говорить ХёнДЭ — современность. Будете в Корее — произносите правильно, а то не ровен час пошлете кого-то далеко и надолго. Кстати, Tucson — это не тусан и не таксон, а Туссан — город в американской Аризоне. 

 

Ещё немного полезной информации и краткая справочка ниже. Надеюсь, этот материал поможет  запомнить и произносить правильно название именитых брендов.

 

Burberry — [бёрбери] 

 

Montblanc — [мон блан] 

 

Tissot — [тиссо’] 

 

Hublot — [юблО] 

 

Moschino — [Москино] 

 

Dior Homme — [диОр Ом]. Homme означает «мужской, мужчина» и всегда и везде читается как [Ом]. Femme означает «женский, женщина», и всегда и везде читается как [фАм]. Соответственно, названия духов «для него» — pour homme — будет читаться [пУр Ом], а «для неё» — pour femme [пУр фАм].

 

Позаимствовано с: Factroom.Ру

 

Искренне ваш Сергей Основский 

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Читайте также:

Что вы думаете об этом?

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: